日本昔ばなし 子守きつね

In a poor village that  third or forth child is throw away to the forest where foxes people call taking child fox live,there is a relativery very poor family who don’t thraw child away and work hard to take care of four children.

The father passed away because although he worked hard,he didn’t eat for children in the work.

Since he was gone, the mother worked more harder and one day she brought a lot of wood to have children have a bath for the first time in a long time without the smallest daughter for she forgot putting the doughter on ground because she consentrate on gathering wood.

She recognized it after the other children said where is her? so he went back there to notice there is no her and the fox took her ,but after looking for her she was relieved taht the foxes took care of her with a toy.

1,熟語 throw away 〜を捨てる

日常会話でもよく聞きますし、throwが投げるという動詞でawayがここでは副詞の働きをして遠くにというような意味があるのでポイ捨てのイメージができますね。

例文)My parents hate children who throw garbage away to the nature.

私の親は自然にゴミをポイ捨てする子供が嫌いです。

2,単語 relatively 比較的

形容詞relativeの副詞版です。会話や文書にもよく出てくるので重要単語の1つです。

例文)Level 6 is relatively difficult english cource.

レベル6は比較的難しい英語のクラスです。

3,熟語 pass away 亡くなる

死ぬがdieなら亡くなるはpass awayです。こうして考えると日本では尊敬が払われる文化があるので、dieよりpass wayの方が使用度は高い気がします。またpass awayの方が大人らしく聞こえるのでdieは多用しない方が良いかもしれませんね。

例文)One of my friends passed away because of cancer.

友達の一人ががんが理由でなくなりました。

4,熟語 for the first time in a long time 久しぶりに

この話を通じて初めて知った表現です。会話の中でも取り入れたい熟語ですね。

例文)Today I used this idiom for the time in a long time.

この熟語、今日久しぶりに使ったわ。

 

 

カテゴリー 未分類

コメントを残す

search previous next tag category expand menu location phone mail time cart zoom edit close